Tradurre Tolkien

Il prezzo originale era: 14,00 €.Il prezzo attuale è: 13,00 €.

Tolkien ha forse cambiato volto? A leggere la nuova traduzione de “Il Signore degli Anelli”, parrebbe di sì. Ma quanto di questa metamorfosi è dovuto alla “creatività” dei traduttori? Recentemente, la traduzione italiana del capolavoro di Tolkien è stata ritirata dal mercato e sostituita. Il modo in cui questa operazione è stata condotta e i suoi esiti hanno causato forte perplessità tra lettori e appassionati. Questo studio scientifico approfondito, corredato da centinaia di esempi commentati, si propone il compito di fare finalmente chiarezza, liberando il campo dal dominio della fazione. Al di là dell’attualità, quest’opera rappresenta una lettura stimolante e affascinante per ogni lettore che voglia tornare a immergersi con rinnovata consapevolezza nel ricchissimo mondo linguistico e letterario del grande autore inglese. Introduzione di Quirino Principe

Categorie: ,
Condividi

Marcantonio Savelli (1986), riminese, da molti anni vive, studia, lavora e insegna a Taipei (Taiwan). I suoi ambiti di ricerca spaziano tra Filosofia e Letteratura medievale. Tra le sue opere recenti ricordiamo “Collecting The Treasures of the Old Masters” (Taipei, 2019), e “Erec” (Cosenza, 2019). È anche autore di numerosi articoli scientifici legati a Tolkien pubblicati su riviste specializzate italiane e straniere.

Autore

MARCANTONIO SAVELLI

Dimensioni

14×20,5

Formato

Cartaceo

ISBN

978-88-99661-77-9

Lingua

Italiano

Lunghezza

140 pagine

Editore

La Vela

Marcantonio Savelli

Marcantonio Savelli (1986), riminese, da molti anni vive, studia, lavora e insegna a Taipei (Taiwan). I suoi ambiti di ricerca spaziano tra Filosofia e Letteratura medievale. Tra le sue opere recenti ricordiamo “Collecting The Treasures of the Old Masters” (Taipei, 2019), e “Erec” (Cosenza, 2019). È anche autore di numerosi articoli scientifici legati a Tolkien pubblicati su riviste specializzate italiane e straniere.

Edizioni La Vela